Молдавский язык

Молдавкий язык в Интернете

Молдавский язык в Википедии
Молда́вский язы́к (limba moldovenească / лимба молдовеняскэ) — обозначение языка Молдавии, относящегося к романским языкам. Большинство современных лингвистов по чисто языковым критериям не выделяет отдельного молдавского языка, а говорит о молдавском диалекте дако-румынского языка, наряду с другими региональными румынскими диалектами: мунтенским, олтенским, арделенским (трансильванским) и др. Помимо современной Молдавии, молдавский диалект распространён также в румынской исторической области Молдова (где находится центр диалектной области — район городов Яссы, Бакэу и Сучава), в части Трансильвании, а также в Буковине (Украина).

Молдавский язык — отдельный язык или лингвоним румынского языка? (www.etnograf.ru)
В 16 в. Молдавское княжество попало под иго Турции как составная часть Османской империи.

По Бухарестскому миру 1812 г. с Турцией к России была также присоединена Бессарабия, территория между реками Прут и Днестр. Территория, называемая в наше время Приднестровьем — земля между реками Буг и Днестр — была аннексирована Российской Империей в 1791 году. Эта земля была в немалой степени населена молдаванами, хотя никогда не входила в состав Молдавского княжества.

В 1918 г. Бессарабия попадает под управление королевской Румынии, а на территории между Бугом и Днестром, оставшейся в пределах Советской России, 12 октября 1924 г. образуется Молдавская Автономная Социалистическая Республика.

Лингвисты, как Румынии, так и Молдовы до сих пор жарко спорят о том, считать ли молдавский язык отдельным национальным языком. Проблема состоит в том, что на протяжении долгих лет сначала во время Российской Империи, а затем СССР, румынский язык на этой территории, естественно, по-своему развивался.

Проводимая сначала российским, а потом и советским правительствами политика русификации населения оставила значительный след в первую очередь в лексическом составе языка. Множество заимствований из русского и украинского языков смешались с румынскими словами. В молдавских деревнях зачастую можно услышать странную смесь: в речи то и дело проскальзывают русские слова.

Определение понятию «отдельный язык» лингвисты не могут дать до сих пор, хотя этот вопрос волнует ученых уже несколько десятилетий. Главная проблема заключается в разделении понятий язык и диалект.

Если рассматривать отдельно письменный молдавский язык и устный, то, безусловно, различия видны, как могут быть видны различия между двумя разными формами языка. Назвать обиходно-разговорной устную речь будет неправильно, так как этот термин все же предполагает использование «упрощенного» литературного языка. Для молдавской устной речи характерно помимо «упрощения» довольно сильное изменение фонетических норм, а это один из признаков, что перед нами диалект. Не стоит забывать об использовании русских слов в речи.

Что касается письменной речи, то хотела бы отметить интересный факт: если сравнить несколько абзацев из румынской газеты с несколькими абзацами из молдавской периодики, то можно заметить, что стиль выражения написанного абсолютно разный, хотя все они написаны на литературном языке и относятся к публицистическому стилю речи.

Почему русские не хотят учить румынский (молдавский) язык? (forum.dacoromania.org)

Объединение Бессарабии и Румынии: мифы и возможности (23 января 2010, geopolitics.ru)
Говорят, что шанс объединения был упущен в 90-х годах, а повторение тогдашней ситуации невозможно. Это чистая ложь. В 1989 - 1991 годах, Бессарабия входила в состав СССР, а в 1992 году на Днестре началась война. В 1989 году, этнические румыны составляли 67% населения Республики Молдова, а сегодня - 80%. Румынские дети составляют 86% школьников. А вот численность русских за эти годы снизилась вдвое.

Молодежь, в свою очередь, отличается от своих родителей двадцатилетней давности. Десятки тысяч молодых бессарабцев учились в лицеях и университетах Румынии. Милллион бессарабцев находятся на заработках за рубежом: эти люди своими глазами видят разницу между ЕС и постсоветским пространством. И у них, по сравнению с поколением их сверстников двадцатилетней давности, совсем другие представления. И в конце концов возникает вопрос: "Когда - если не сейчас, и кто - если не мы?".

  

JAZYKI.RU - Сайт о языках и лингвистике
© Юрий Новиков (Skype: Egowelt). 2009-2017

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика
сайт создан и работает на системе создания и управления сайтом CMS EDGESTILE SiteEdit
Сайт создан и работает на системе EDGESTILE SiteEdit